Regístrate gratis para participar de los foros, o si ya estás registrado haz login.
| comentario del autor | Mar Abr 10, 2007 10:31 am |
|
Escriban en este post todas las diferencias en los terminos que utilizamos diariamente en las reparaciones y que varian de acuerdo a: las marcas, los paises, y las zonas, y asi armamos una especie de diccionario de sinónimos ....
Tal vez nos ayudemos mas y de manera mas fácil ....un abrazo Los post que ustedes publiquen seran copiados al siguiente y agradecidos con 1 punto para el rey ratio y seran borrados para no extender este post Aquí agrego el enlace al excelente post de terminos mexicanos publicado por el amigo "repa"en el foro "off-topic" http://www.yoreparo.com/foros/general/137718.html Ultima edición por walo322 el Sab Mar 29, 2008 7:37 pm, editado 4 veces |
|
| comentario del autor | Sab Abr 21, 2007 10:25 am |
|
bueno aqui van algunos terminos que usamos para la misma funcion o elemento ...y que voy agragando de acuerdo al aporte de ustedes...gracias
agitador / activador / centro / palas / aspas / plato / cono / paleta / rodete abanico/ventilador altiro / de inmediato altiro se para / se detiene al instante balata freno / zapata / freno del eje armado baleros / rulemanes / rodamientos / bolilleros bocha /compresor de refrigeración / bota /descarga/tira burletes / hule / empaque magnético de las puertas del refrigerador caja de engranajes/ transmisión de engranes / caja de transmisión / mecanismo circuito impreso / placa / plaqueta / tarjeta / pcb control / tarjeta de circuito impreso / cpu / panel control / comando digital condensador / capacitor correa / faja / banda cuba / batea / tina cristal de puerta / vidrio visor desborda/rebosa / revalsa devanado: bobinado / arrollamiento derivación : salidas de cables desde dos o mas bobinas diferentes desahue = expulsar agua u botar agua desagote exprimir / centrifugar faja / correa flecha eje Jalar / tirar / remolcar. la enchufo / la conecto a la red eléctrica la prendo / la enciendo mecanismo / eje armado / assy shaft motor drive bobina de freno / drain motor / motor de torque piola: cuerda / soga / cordón / tensor de acero pillar / agarrar / tomar. prende / funciona / arranca / enciende presostato / nivel rulemanes/rodamientos / bolilleros / balero soporte tambor/ estrella / trípode / cruceta tension / voltaje tambor / tacho / canasta / canastillo / bombo timer / programador / reloj / cerebro voy al tiro / corro Las siguientes son algunas traducciones del ingles al castellano assy shaft mecanismo Cold- Frío Cold Water Valve- Electroválvula lavado en frío. Coil- Bobina-Inductor Door- Puerta Hot- Caliente Hot Water Valve- Electroválvula lavado en caliente. PM- Pump Motor: Motor Bomba de desagote Rinse- Enjuague SW- Switch: Interruptor Safety Switch- Interruptor de seguridad. TM- Torque Motor: Motor de torque-/Micromotor que libera mecanismo de centrifugado/ motor de piola WLS- Water Level Sensor- Sensor de nivel de agua. WV- Water Valve: Electroválvula Acá hay una excelente aclaración aportada por el colega sta2877 Heavy duty es un genérico de las máquinas americanas significa trabajo pesado,es como si en autos pusiéramos FORD, personalmente conozco por lo menos tres maquinarias whirlpool americanas diferentes y ni que hablar de tableros (mecánicos, semielectrónicos y totalmente electrónicos). espero conseguir mas .... Ultima edición por walo322 el Mie Ago 22, 2007 5:16 am, editado 6 veces |
|
|
|
|